← back to home
Priekšvārds kādam senam tibetiešu tekstam
-
-
Šādā veidā saskaņā ar nepārspējamā Skolotaja svētajiem vārdiem ir ticis pierakstīts “Ievads plašās
sirds esences vispārējos iekšējo un ārējo principu (mācībā)”. To, pēc cieti
iekaltām atmiņām un piezīmju veidā pierakstītu man nodeva cēlais askēts
Sveces-Gaismas-Garais-Mūžs, kurš agrāk bija Skolotāja Kunga vārdu (mantotājs,
viņa pirmais) skolnieks. Viņš mani
uzmundrināja, nopietni un stingri sacīdams: “ Tev visādā ziņā jāuzraksta šis
ievads, (turklāt) bez izmaiņām Skolotāja pamācību vārdos!”
-
-
No Skolotāja Kunga iesvētīšanas brīvību guvušā mācības sargātāja, augsti godājamāsvētā Guru
vietnieka, Budas
inkarnācijas Dārgakmeņa (Rinpočes), visaugstākās mācības (mantotāja),
visuskaidrā Vadžras (Sceptera) personīgā klātbūtnē es tiku vēl vairākas
reizes vārdiski uzmundrināts un apgādāts ar rakstāmpapīru kā pamatu rakstam.
Pēcāk cienījamais Dārgakmens (Rinpoče), kas bezgalīgi izstaro gaismu visu
apkārtējo labā un ir pilnīgi pilnīgotās
mācības visaugstākais pārvaldītājs, spējīgākais no visiem Skolotāja-Sargātāja
svētās mācības pārmantojumu guvušajiem gara dēliem, mani bieži vien
atbalstīja sacīdams: “Tev tas ir noteikti jāizdara, jo, kad tu būsi ar burtiem
pierakstījis Skolotāja Kunga mutiskās mācības, tās kalpos kā atsvaidzinājums
godbijībai pret Skolotāja piemiņu.”
-
-
Bez tam vēl man
palīdzību sniedza mīļajie vadžras brāļi, kas no savas puses mani iedvesmoja ar
izpratni un labvēlīgu atbalstu. Viņi bija kā acis manā pierē. Tik pat uzticami
kā dakts pavada sviesta sveces liesmu, viņi mani pavadīja līdz tai robežai, kur
sirds sasniedz apgaismību.
-
-
Gudrības sargātāja
apgaismotā Vadžras (Sceptera) klātbūtnē man tika pasniegta 10
Nepārspējamo Apskaidroto (garu) galvas rota und līdz ar kroni piešķirts vārds
“Bezbailīgais Džigme”, kaut arī īstenībā es biju tikai par Oburebu saukts
bezkaunis, kurā kā uguns plosījās piecu indīgo zvēru kāres. (Es devos uz)
Rudamogjena vientuļo meditācijas celli Vadžras Bairovanas pilī, kas bija
grandiozi dekorēta visizsmalcinātākajā gaumē pat bez vissīkākās nepilnības.
Koku galotnes tur uzņēma saules staru gaismu kā siltu nektāru un to stumbri kā
atvēsinošu esenci dzēra mēness ēnas. (Visapkārt zaļoja) vīteņi, jauni asni,
kupli krūmi, visdažādāko šķirņu augi un koki, un to zari, lapas, ziedi un augļi
veidoja mağisku, dekoratīvu jumta pārsegu, kas kā svētbilde karājās uz
šķērsbaļķiem, bet caur lapu spraugām staroja zilzilo debesu meitas (saules)
smaidi. Šai vietā, kur sirdij visādā veidā bija sniegta spirdzinošo nektāru
labsajūta, es, cik nu labi vien varēdams, sastādīju šo rakstu. Lai nu tas ar
Pirmssākuma Karaļa (Adibudas) atbalstu top par avotu plašumos vedošajai
pilnīgajai (gara) brīvei visām tām neskaitāmajām dzīvajām būtnēm, kas iet pa
svēto (mācības) ceļu.
← back to translations